Blagolazh, the Bulgarian joketelling and storytelling competition
/I did it! I performed in the Blagolazh, the storytelling and joketelling competition in Gabrovo, home of the House of Humor and Satire. In Bulgarian. Even before I began looking into coming to Bulgaria on a Fulbright grant, I dreamt of attending this event, part of the Biennial of Humor. The word "blagolazh" means "sweet lie," but it's different from US liars contests, where contestants invent the most outlandish stories. The rule was that the stories had to be folktales, nothing made up by the contestants. There were two themes this year: health and work, or the opposite of these (smoking, drinking, laziness).
I first visited this wonderful museum in 1984. Outside the museum is a statue of Clever Peter, one of the Bulgarian tricksters.
I submitted my application to the Blagolazh a couple of months ago, appending two stories from my repertoire that I intended to tell. I wrote out my versions in Bulgarian and then my friend Tzveta kindly made them grammatically correct. Since March, I've been working on these stories. In April, I was accepted as one of the tellers.
I arrived on Saturday. This was a busy day in town. The Biennial of Humor had begun with the juried art show of cartoons, photographs, engravings, etc. That evening there was an enormous carnival (look for a blog post soon with carnival pictures). With the other guests, I watched the hour and a half parade from reserved seats, then went back to the hotel for a reception with the mayor. She had been in the parade dressed as Marilyn Monroe. Last year she was Scarlett O'Hara. It was a crowded reception, so I only caught a glimpse of the mayor.
We were due at the museum at 8:30 a.m., so I said goodnight to my dinner companions early. In the morning, the museum was shimmering with excitement. First, children from Mickey Mouse Kindergarten (Мики Маус) performed for us, singing and dancing in traditional dress. I've noticed that this is a trend at many Bulgarian events.
Then there was the children's Blagolazh. The kids, age 4 to 12 with a couple of adult helpers, sat at big tables with microphones, like a press conference. They each told a story or a joke, all were encouraged by the audience. May they continue to tell stories!
After the jury awarded the prizes to the children, it was time for the grownups. After we took our seats at the tables, we introduced ourselves and the first round began. Some stories or jokes were told in dialect, some in standard Bulgarian. I understood a lot, but not all. I told a story about Nasrudin Hodja at the public baths to begin. Though the Hodja is the Turkish trickster, the Ottoman Empire extended into Bulgaria for 500 years, so his stories are here as well. I thought we were going to tell just one story and the jury would make a decision about the next round, but no, the jury invited us all to tell another short one. Uh-oh. I had two stories prepared in Bulgarian. Fortunately, my friend Roman the harmonica player had told me a short Clever Peter story on Friday. I silently blessed him and told that story.
While the jury deliberated, some of the past winners told stories and jokes. They're no longer eligible to compete but came along for the fun.
To my surprise, I made it to the second round. I told the second Nasrudin Hodja story I had prepared. We were asked for another, so I told a joke. I'm still not certain that it translated, but everybody laughed.
I thought we were going to have to do another story. In English, it would have been a snap. I've got a zillion stories in my head. In Bulgarian, it's a challenge. I was searching for one in my rattled brain and decided to explain that I didn't have another Bulgarian one but did have one from Vermont. The jury decided not to ask for another. Whew! While they went out of the hall to deliberate, we heard more from the past champions.
The grand winner was a young man, the youngest by far in the group, Orlin Kisyov (I think I was the second youngest, and I'm 53). It's nice to have a new generation coming along! This is one reason it's important to have the children's Blagolazh.
Here's Orlin, with the director of the House of Humor and Satire, Tatiana Tsankova:
And a view of the older kids at the table.
Many of the contestants, including prize winner Snezhanka Doncheva, were in traditional Bulgarian dress. I wish we'd had a picture all together.
And I won the prize for "Vivid Presentation by a Foreigner."
Not only did the House of Humor give us all a collection of stories from the 2013 Blagolazh, but they gave me quite a few books of stories and jokes. I was invited to visit the archives, which I did on Monday after the Blagolazh. I'm constantly bowled over by the generosity of Bulgarians, and the staff and direction at the House of Humor and Satire were no exceptions to this. Huge thanks especially to Veneta Georgieva-Kozareva and to the director, Tatiana Tsankova.
Apart from the prize of being included in this incredible event and hearing stories and jokes, I was given a Gabrovo clock. Look closely at this picture. Can you tell what time it is? Look below the Fulbright disclaimer to find out!
My goals going into this event were to have fun and not to embarrass myself. I succeeded!
Disclaimer: This is not an official Fulbright Program publication. The views expressed here are entirely my own and do not represent the views of the Fulbright Program, the U.S. Department of State or any of its partner organizations.
The time on the clock is 9:48. The hands run backwards. I think this could be used as one of those brain training exercises, like using the non-dominant hand. Definitely not the clock to look at when I'm in a hurry and need to know the time!